Sim, mesmo a mim, que vivo só de viver
Invisíveis, vêm ter comigo as mentiras dos 
Perante as 
Perante as cousas que simplesmente 

Que difícil der próprio e não ver senão o visível!

Ja, zelfs mij die slechts van leven leeft 
bezoeken -onzichtbaar- de leugens der mensen 
Tegenover de dingen 
Tegenover de dingen die eenvoudigweg bestaan.

Hoe moeilijk is het jezelf te zijn en slechts het zichtbare te zien


Porque o único sentido das cousas
É elas não terem sentido oculto nenhum.
É mais estranho do que todas as estranhezas
E do que os sonhos de todos os 
E os pensamentos de todos os 
Que as cousas sejam realmente o que parecem ser
E não haja nada que 

Sim, eis que os meus sentidos aprenderam 
As cousas não têm significação; têm 
As cousas são o único sentido oculto das cousas.

Want het enige verborgen zin der dingen 
Is dat ze geen enkele verborgen zin hebben
het is vreemder dan alles wat vreemd is 
vreemder dan de dromen van alle dichters 
En de gedachten van alle filososen, 
Dat de dingen echt zijn wat  ze lijken te zijn
En dat er niets te begrijpen valt. 

Ja dit hebben mijn zintuigen geheel alleen geleerd: 
De dingen hebben geen betekenis: ze bestaan.
 De dingen zijn de enige verborgen zin der dingen.


Fernando Pessoa

vert. August Willemsen. 

IPIR © 2014