Sim, mesmo a mim, que vivo só de viver
Invisíveis, vêm ter comigo as mentiras dos
Perante as
Perante as cousas que simplesmente
Que difícil der próprio e não ver senão o visível!
Ja, zelfs mij die slechts van leven leeft
bezoeken -onzichtbaar- de leugens der mensen
Tegenover de dingen
Tegenover de dingen die eenvoudigweg bestaan.
Hoe moeilijk is het jezelf te zijn en slechts het zichtbare te zien
Porque o único sentido das cousas
É elas não terem sentido oculto nenhum.
É mais estranho do que todas as estranhezas
E do que os sonhos de todos os
E os pensamentos de todos os
Que as cousas sejam realmente o que parecem ser
E não haja nada que
Sim, eis que os meus sentidos aprenderam
As cousas não têm significação; têm
As cousas são o único sentido oculto das cousas.
Want het enige verborgen zin der dingen
Is dat ze geen enkele verborgen zin hebben
het is vreemder dan alles wat vreemd is
vreemder dan de dromen van alle dichters
En de gedachten van alle filososen,
Dat de dingen echt zijn wat ze lijken te zijn
En dat er niets te begrijpen valt.
Ja dit hebben mijn zintuigen geheel alleen geleerd:
De dingen hebben geen betekenis: ze bestaan.
De dingen zijn de enige verborgen zin der dingen.
Fernando Pessoa
vert. August Willemsen.